One of the most layered tales out of diziland is that of Kuzey Guney, an absolute masterpiece that features the interweaving tale of two brothers in love with the same girl. As they clash again and again with their choices, in their love for family and in professional integrity, what the audience gets is an unforgettable journey that extends over 80 episodes of a tightly written narrative. Featuring extraordinary performances from the veritable Kivanc Tatlitug as Kuzey Tekinoglu, and the incredibly talented Bugra Gulsoy as his elder brother Guney Tekinoglu, Kuzey Guney is a dizi classic, greatly loved by the North American audience.
“… Kuzey Guney… is quite possibly the best television series we have ever seen. Aired on Turkish TV between 2011 and 2013, it tells an extraordinary tale of honesty, love, courage and perseverance conquering the most difficult and insurmountable odds. It shows us how a single occurrence can change a person’s life forever and affect an entire family in myriad expected and unforeseen ways.”
Read this marvelous piece co-authored by Michele Calderon and Kathy Jones Toth, which will leave you wanting more whether you have watched the show or not.
Am I the only viewer who has noticed this difference in scenes around a dining table? Here the characters seem to actually consume food in the scenes involving food. This never happens in U.S. shows. At meal scenes the actors push their food around, or make like they are going to take a bite, but the camera cuts away before they actually put food in their mouths. I always figure it’s because 1) The beautiful people can have anything they want except food. There is only one way to stay that thin, this I know from experience. 2) Perhaps the food on U.S. dramas is deliberately made to be unpalatable so no one is tempted to sneak a mouthful of calories.
Anyway, just one small thing that adds to the authenticity I find in Turkish dramas.
I have noticed that in Kuzey Guney particularly with Guney – who seems to really enjoy his food! I recall Kivanç/Kuzey eating for real at the dinner table after he and Sami cooked dinner together.
It does make a table scene much more realistic!
A brief glossary would be helpful, because it is hard to pause the screen in time to highlight the words and go hunting on the Internet for what they mean. Love you folks!
Unfortunately at this time a glossary of common Turkish words or phrases isn’t available but like you said, if you Google “common Turkish words” I’m sure you could find something that would allow you print it out for your referral while watching. That’s the best I can suggest right now.
I’m at episode 59 of Kuzey Guney and is it my imagination or is the appearance of untranslated Turkish phrases in the English captions on the increase? I think maybe someone is trying to get us to learn a little Turkish along the way lol!